No se encontró una traducción exacta para كبير المفاوضين

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe كبير المفاوضين

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Nous avons fait d'importantes concessions durant les négociations sur le Protocole dont nous sommes saisis.
    وقدمنا امتيازات كبيرة خلال المفاوضات بشأن البروتوكول المعروض علينا.
  • Parmi les acteurs impliqués figuraient, pour la partie israélienne, le Vice-Premier Ministre et le Ministre de la défense ainsi que le conseiller principal du Premier Ministre Sharon et, pour la partie palestinienne, le Premier Ministre, le Ministre des affaires civiles et le négociateur en chef palestinien.
    وشملت الأطراف الفاعلة المختلفة نائب رئيس الوزراء الإسرائيلي ووزير الدفاع فضلا عن كبير مستشاري رئيس الوزراء شارون، وشملت، من الجانب الفلسطيني، وزير الشؤون المدنية وكبير المفاوضين الفلسطينيين.
  • Mme Nancy Adams, Conseillère principale et négociatrice en chef pour les questions d'accès aux marchés pour les produits agricoles, Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'OMC
    السيدة نانسي آدمز، كبيرة المستشارين/كبيرة المفاوضين بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية، منظمة التجارة العالمية
  • Le Secrétaire général a reçu des protestations écrites du négociateur en chef de l'Organisation de libération de la Palestine, du Secrétaire général de la Ligue des États arabes et du Ministre des affaires étrangères de l'Arabie saoudite.
    وتلقى الأمين العام احتجاجات خطية من كبير مفاوضي منظمة التحرير الفلسطينية، والأمين العام لجامعة الدول العربية، ووزير خارجة المملكة العربية السعودية.
  • Aujourd'hui à l'aube, à Betounia, à l'ouest de Ramallah (Cisjordanie), les forces d'occupation israéliennes ont tué par balle le garde du corps de M. Ahmed Qoreï, le principal négociateur palestinien.
    وفجر هذا اليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية في بيتونيا، غرب رام الله في الضفة الغربية، بإطلاق النار على حارس شخصي للسيد أحمد قريع، كبير المفاوضين الفلسطينيين، فأردته قتيلا.
  • Les négociations techniques avec la Commission européenne ont certes abouti, avec, du côté de la Bosnie-Herzégovine, d'excellentes prestations tant du responsable des négociations que de la Direction de l'intégration européenne.
    وقد أُنجزت المفاوضات الفنية بنجاح مع المفوضية الأوروبية وكان الأداء فيها على جانب البوسنة والهرسك جيدا جدا على يد كل من كبير المفاوضين ومديرية الاندماج الأوروبي.
  • Le Viet Nam déploie de gros efforts en vue d'achever les négociations aux fins de devenir rapidement membre de l'Organisation mondiale du commerce.
    وفييت نام تبذل جهودا كبيرة لإنهاء مفاوضات انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية في وقت مبكر.
  • Les enjeux des négociations sur l'AGCS sont très élevés pour les membres de l'OMC.
    لأعضاء منظمة التجارة العالمية مصالح كبيرة في المفاوضات الخاصة بالاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
  • Lorsque ce traité a été paraphé, en 1990 − j'y pense encore comme à un des moments les plus émouvants de ma carrière diplomatique −, il y a eu une conférence de presse avec l'Ambassadeur et principal négociateur de la Russie et son homologue des États-Unis, lors de laquelle l'Ambassadeur de Russie a dit que ce traité était non seulement un accord très important, mais aussi un symbole de la victoire de la société civile sur la société militaire.
    ولا أزال أذكر إحدى أشد اللحظات إثارة للعاطفة في حياتي الدبلوماسية، عندما وقعت هذه المعاهدة بالأحرف الأولى في عام 1990 وكان هناك مؤتمر صحفي مع السفير وكبير المفاوضين الروسي جنباً إلى جنب مع السفير وكبير المفاوضين الأمريكي، حيث قال السفير الروسي إن المعاهدة والاتفاق ليسا مفيدين ومهمين للغاية فقط، بل يرمزان إلى انتصار المجتمع المدني على المجتمع العسكري.
  • Aucun progrès notable n'a été enregistré à ce jour, car Belgrade comme Pristina campent sur leurs positions de principe bien connues.
    ولم يُحرز تقدم كبير في المفاوضات بسبب تمسك كل من بلغراد وبريشتينا بمواقفهما الأساسية المعروفة.